Περίληψη
Η εργασία που ακολουθεί αναλύει συγκεκριμένες τροποποιήσεις αγγλικών και ελληνικών δάνειων λέξεων στα νέα τους περιβάλλοντα με κύριο στόχο να επιτευχθεί η μέγιστη μεταβίβαση πληροφοριών και στοιχείων στην εκμάθηση της Αγγλικής και της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας. Σε όλη λοιπόν την εργασία χρησιμοποιείται το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο μεταγραφής φωνημάτων και μορφημάτων για να απεικονίσει το γλωσσικό φαινόμενο των φωνολογικών και μορφολογικών αλλαγών στις εν λόγω δανειζόμενες γλώσσες. Το άρθρο χωρίζεται σε τέσσερις ενότητες : Οι δύο πρώτες ενότητες αναλύουν συγκεκριμένες φωνολογικές και μορφολογικές προσαρμογές / διασκευές τις οποίες έχουν υποστεί αγγλικές δάνειες λέξεις (τυχαία επιλεγμένα δείγματα), από την ελληνική μητρική γλώσσα. Σε αυτές τις ενότητες επισημαίνονται τα φαινόμενα της μετάπτωσης και της αφομοίωσης, η κλιτική μορφολογία, προσφύματα και παραγωγικά μορφήματα, καθώς επίσης δάνειες μεταφράσεις και συνδυασμοί δάνειων λέξεων ή υβριδικών σχηματισμών. Οι τελευταίες δύο ενότητες αναλύουν τις αναπροσαρμογές στο φωνολογικό και μορφολογικό σύστημα των ελληνικών εκφωνημάτων τα οποία είναι δανεισμένα από την αγγλική γλώσσα. Στο τελευταίο μέρος δε γίνεται αναφορά στα αντιδάνεια και τους διεθνισμούς μαζί με τα προαναφερθέντα συγκεκριμένα γλωσσικά φαινόμενα τα οποία επίσης απαντώνται στις ελληνικές δάνειες λέξεις από την αγγλική μητρική γλώσσα.
Πλήρες κείμενο: Φωνολογική και μορφολογική αλλαγή των ελληνικών και αγγλικών δάνειων λέξεων 386.39 KB